[kde-russian] Перевод kipiplugin_galleryexport.po
Alexander Potashev
aspotashev на gmail.com
Вт Ноя 9 22:52:45 UTC 2010
On 16:40 Tue 09 Nov , Владимир Бухарин wrote:
> Доброе время суток!
>
> Перевел kipiplugin_galleryexport.po
Если Gallery -- это название, то его не нужно переводить. Нужно
исправить перевод с учетом этого факта.
Выложил в SVN, сделал исправления:
(http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1194806)
> diff --git a/messages/extragear-graphics/kipiplugin_galleryexport.po b/messages/extragear-graphics/kipiplugin_galleryexport.po
>
> #: gallerytalker.cpp:434
> msgid "Incorrect username or password specified"
> -msgstr "Неверное имя или пароль"
> +msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
username -- имя пользователя
> #: gallerytalker.cpp:518 gallerytalker.cpp:593 gallerytalker.cpp:644
> #: gallerytalker.cpp:700
> msgid "Invalid response received from remote Gallery"
> -msgstr "Был получен неверный ответ от удалённой галереи"
> +msgstr "Был получен недопустимый ответ от удалённой галереи"
>
> #: gallerytalker.cpp:524
> msgid "Failed to list albums"
> -msgstr "Не удалось перейти к списку альбомов"
> +msgstr "Не удалось получить список альбомов"
Перейти к чему-то можно в графическом интерфейсе, а здесь не удалось
обработать ответ сервера.
> #: gallerytalker.cpp:599
> msgid "Failed to list photos"
> -msgstr "Не удалось перейти к списку фотографий"
> +msgstr "Не удалось получить список фотографий"
аналогично
> +# "в галерею" -- чтобы было понятно, что это Upload, а не Download. --aspotashev
> #: gallerytalker.cpp:706
> msgid "Failed to upload photo"
> -msgstr "Не удалось загрузить фотографию"
> +msgstr "Не удалось загрузить фотографию в галерею"
>
> #: plugin_galleryexport.cpp:81
> msgid "Export to &Gallery..."
> -msgstr "&Экспорт в галерею"
> +msgstr "Экспорт в &галерею..."
>
> #: plugin_galleryexport.cpp:115 gallerywindow.cpp:417 gallerywindow.cpp:805
> msgid "Edit Gallery Data"
> -msgstr "Редактировать данные галереи"
> +msgstr "Редактирование данных галереи"
заголовок окна
> +# BUGME: need context (Название галереи?) --aspotashev
> #: galleryconfig.cpp:78
> msgctxt "gallery login settings"
> msgid "Name:"
> -msgstr "Имя:"
> +msgstr "Название:"
Это название галереи?
> #: gallerywindow.cpp:119
> msgid "Albums"
> -msgstr "Альбом"
> +msgstr "Альбомы"
мн.ч.
> #: gallerywindow.cpp:128
> msgid "&New Album"
> -msgstr "&Новый альбом"
> +msgstr "&Создать альбом"
>
> #: gallerywindow.cpp:139
> msgid "Override Default Options"
> -msgstr "Переопределение опций по умолчанию"
> +msgstr "Переопределение параметров по умолчанию"
>
> #: gallerywindow.cpp:143
> +#, fuzzy
> msgid "Comment sets Title"
> msgstr "Комментарий заголовка"
Это подпись к переключателю, который на что-то влияет. Возможно,
"Комментарий устанавливает заголовок", но я еще не знаю, что именно
делает этот параметр.
> #: gallerywindow.cpp:146
> +#, fuzzy
> msgid "Comment sets Description"
> msgstr "Комментарий описания"
аналогично
> #: gallerywindow.cpp:149
> msgid "Resize photos before uploading"
> -msgstr "Изменить размер фотографий перед загрузкой"
> +msgstr "Менять размер фотографий перед загрузкой"
глагол несовершенного вида, т.к. параметр
> #: gallerywindow.cpp:218
> msgid "A Kipi plugin to export image collections to a remote Gallery server."
> msgstr ""
> -"Расширение KIPI для экспорта коллекции изображений на удалённый сервер "
> +"Расширение KIPI для экспорта коллекций изображений на удалённый сервер "
> "галереи."
коллекции -> коллекций, т.к. программа не одноразовая.
> #: gallerywindow.cpp:745
> msgid "Uploading file "
> -msgstr "Загрузить файл"
> +msgstr "Загрузка файла "
В progress bar'е.
> #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
> #: rc.cpp:20
> msgid "&Cancel"
> -msgstr "&Cancel"
> +msgstr "О&тмена"
--
Alexander Potashev
Подробная информация о списке рассылки kde-russian