[kde-russian] Комментарии к переводу Palapeli (GCI 2010)
Alexander Potashev
aspotashev на gmail.com
Сб Ноя 27 02:47:52 UTC 2010
Спасибо за исправления!
Недостатки, которые я уже исправил:
1. (В документации) Не все горизонтальные черточки являются тире.
Например, в слове "клавиша-модификатор" дефис, а не тире (ставится
обычный знак "минус").
2. -msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu>"
+msgstr "Меню <guimenu>Настройка</guimenu>"
И аналогично с меню "Справка".
3. msgid "Game Configuration"
-msgstr "Настройки игры"
+msgstr "Настройка игры"
4. "смотрите <link linkend=\"configuration-mouseactions\">этот</link>
раздел" -> "смотрите раздел <link
linkend=\"configuration-mouseactions\">Настройка игры</link>" (лучше
указывать название раздела).
Доперевел оставшиеся несколько строк в интерфейсе.
Обновил переводы в репозитории KDE:
http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1201187
Задача закрыта, спасибо за работу и за внимание к моим замечаниям!
26 ноября 2010 г. 0:10 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev at gmail.com> написал:
> Привет,
>
> Хочу сделать несколько общих замечаний по переводу интерфейса и
> документации Palapeli (задача Google Code-in 2010:
> http://www.google-melange.com/gci/task/show/google/gci2010/kde/t128905942421).
--
Alexander Potashev
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ru-translations-updated.tar.gz
Type: application/x-gzip
Size: 15793 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20101127/bff26692/attachment.bin>
Подробная информация о списке рассылки kde-russian