[kde-russian] Перевод plasma_runner_solid.po

Yuri Chornoivan yurchor на ukr.net
Вс Окт 17 07:16:29 UTC 2010


написане Sun, 17 Oct 2010 05:22:34 +0300, Vladimir  
<irk.translator на gmail.com>:

> Доброго дня.
>
> 2010/10/15 Yuri Chornoivan <yurchor на ukr.net>:
>> написане Fri, 15 Oct 2010 06:35:54 +0300, Vladimir
>> <irk.translator на gmail.com>:
>>
>>> P.S. Есть ли официальный русский WIKI (я не искал), который можно было
>>> бы привести в качестве примера, и из которого в будущем можно было бы
>>> составить такую справку?
>>
>> Можно перетащить из глоссария Krusader статью про монтирование в общий
>> глоссарий. Если вы скажете «да», я тут же это сделаю. :)
>>
>>      <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_%28computing%29">
>>      Mounting</ulink>; in computer science, is the process of
>>      making a file system ready for use by the operating system,
>>      typically by reading certain index data structures from
>>      storage into memory ahead of time. The term recalls a period
>>      in the history of computing when an operator had to mount a
>>      magnetic tape or hard disk on a spindle before using
>>      it.
>>
>> Местные флудеры получат возможность перевести (пересказать, дополнить)  
>> её
>> любым приемлемым образом. ;) За результатом можно будет наблюдать на  
>> вкладке
>> «Словарь» любого окна KHelpCenter.
>>
>> С уважением,
>> Юрий
> Если это не шутка, я за. «Глоссарий», где искать?

Нет, это не шутка. Глоссарий искать здесь:

http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/docmessages/kdebase-runtime/glossary.po

Используется так: в любом окне программы KDE в любой момент нажимаете F1 и  
переходите на вторую вкладку (в моей локали переведено как «Словарь»).  
Выбираете букву «М» (или другую букву) и слово «монтировать» (или другое  
слово, которым вы переведёте «mount»). Читаете статью. ;)


Подробная информация о списке рассылки kde-russian