[kde-russian] Remote
Vladimir
irk.translator на gmail.com
Вт Окт 19 01:51:58 UTC 2010
Доброго времени суток.
2010/10/19 Yuri Chornoivan <yurchor на ukr.net>:
> написане Mon, 18 Oct 2010 20:13:03 +0300, Yuri Kozlov <yuray на komyakino.ru>:
>
>> В Mon, 18 Oct 2010 20:45:46 +0400
>> Андрей Черепанов <cas на altlinux.ru> пишет:
>>
>>> Предлагается переводить "remote" как "сетевой". Предложили обычные
>>> пользователи и я не вижу особых препятствий принять это для нашего
>>> глоссария.
>>
>> Так, на вскидку, противоречий сильных нет (и не вспомнить сразу где
>> remote access происходит не по сети),
>> но есть, например "Remote Network Commands"
>> http://www.linuxjournal.com/article/1002
>>
>
> Если можно, добавьте уточнение, что в kremotecontrol и всюду, где имеем дело
> с пультами дистанционного управления, так переводить не стоит. ;)
В догонку: remote control :D
P.S. Если бы можно было бы использовать одно слово --- нам вообще бы
не нужно было бы трудиться, обошлись бы машинным переводом.
P.P.S. Сколько раз убеждаюсь, что контекст в переводе больше чем
просто окружение.
---
WBR, Vladimir.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian