[kde-russian] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Сб Апр 23 18:47:14 UTC 2011


19 января 2011 г. 11:52 пользователь Rinat Bikov <becase at altlinux.org> написал:
> типа "Translated 5 lines in the file...". Из такого репозитория
> изменения легко вливаются в основную ветвь переводов kde. Также в этом
> случае над одним файлом смогут работать сразу несколько человек и всем
> будет доступен последний вариант перевода (возможно неправильный).

Предложите, как можно было бы осуществлять обратное слияние (из
основного репозитория в "общедоступный").

Например, человек "A" без доступа в основному репозиторию перевёл 3
строки в общедоступном репозитории. Проверяющий "B" одну строку принял
и добавил в основной репозиторий, вторую отверг полностью (т.е. ничего
не добавил в основной репозиторий), а третью немного изменил и тоже
добавил в KDE SVN.

Когда переводчик "A" будет вливать обновления переводов из основной
ветки в общедоступную, как он (точнее, его программа/сценарий)
определит, что стало со второй строкой: либо она была отвергнута, либо
проверяющий пока не решил, что делать с этой строкой (в обоих случаях
перевод строки будет отсутствовать в основной ветке).


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian