[kde-russian] Перевод krusader_help.po
Vladimir
irk.translator на gmail.com
Вс Янв 2 12:20:51 UTC 2011
Добрый день.
2 января 2011 г. 19:36 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev на gmail.com> написал:
> 2011/1/2 Vladimir <irk.translator на gmail.com>:
>> Доброго времени суток.
>>
>> Перевод krusader_help.po
>
> Обновил перевод:
> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1210832
>
> Некоторые исправления:
> 1. "Help &krusader;" -- не справка, а именно помощь (помощь проекту).
> 2. "доступен на множестве языках" -> "доступен на множестве языков"
Мне кажется фраза и так звучит странно. Не «доступен», а имеется
перевод интерфейса программы и документации к ней.
> 3. "но иногда переводы требуют обновления_,_ и мы всегда рады
> переводам на новые языки": запятая, т.к. сложносочиненное предложение.
Да, с этим всегда проблемы. Спасибо.
>
> Осталось:
> 1. поменяем ЧЗВ на ЧаВО (сокращение от "частые вопросы и ответы")?
Хорошо, в памятку.
> 2. Вы предложили "Users' feedback for the &krusader; &MacOS; X port"
> -- "Обратная связь с пользователями &krusader;, использующими &MacOS;
> X". Не думаю, что связь с пользователями. Скорее с разработчиками.
> "Users'" -- потому что предназначено для того, чтобы _пользователи_
> писали отзывы.
Хм. Я поправил только вторую часть сообщения. Ещё раз пройдусь по
переводу после обновления файлов.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian