[kde-russian] GCI: завершение перевода KGoldRunner

Yuri Chornoivan yurchor на ukr.net
Вс Янв 2 16:46:55 UTC 2011


написане Sun, 02 Jan 2011 18:41:31 +0200, Андрей Черепанов  
<cas на altlinux.ru>:

> 2 января 2011 Yuri Chornoivan написал:
>> написане Sun, 02 Jan 2011 16:24:12 +0200, Alexander Potashev
>>
>> <aspotashev на gmail.com>:
>> > Привет,
>> >
>> > В игре KGoldRunner остались без перевода описания уровней. Текста
>> > достаточно много, но проверять наверное будет проще, потому что там
>> > почти нет компьютерных терминов.
>> >
>> > Собираюсь создать задачу по переводу KGoldRunner и присвоить ей
>> > максимальную сложность (Difficult, 4 балла).
>>
>> Стоит, видимо, сначала создать словарь для однородности перевода:
>>
>> pole
>> brick
>> block
>> platform
>> bar
>> ladder
>> concrete
>> false (fall-through) brick (block)
>> enemy
>> digging
>> hero
>> hole
> А что, мои переводы KGoldRunner двулетней (а может, и больше) давности
> пропали? Могу выслать из 3.5.10.
>

Переводы не пропали, но количество игор значительно выросло (раза так в  
два). Соответственно, выросло количество подсказок по прохождению (и всё  
приходится проходить самому, потому что легко запутаться ;) ).


Подробная информация о списке рассылки kde-russian