[kde-russian] Перевод krusader_features
Vladimir
irk.translator на gmail.com
Пн Янв 3 06:49:13 UTC 2011
Добрый день.
2 января 2011 г. 22:05 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev на gmail.com> написал:
> 2 января 2011 г. 16:45 пользователь Alexander Potashev
> <aspotashev на gmail.com> написал:
>> 2011/1/2 Vladimir <irk.translator на gmail.com>:
>>> Добрый день.
>>>
>>> Перевод krusader_features.po
>>
>> Я сегодня в Ваших переводах менял "историю" на "журнал". Если в
>> Krusader есть только 1 понятие, давайте переводить как "Журнал".
«Журнал» подходит больше, чем что либо другое.
> Обновил перевод:
> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1210868
>
>
> Осталось:
> 1. File splitter -- Разделитель файла: может быть "Разбиение файлов на части"?
Я за, «Разбиение файлов на части» ближе по смыслу.
> 2. "Panel profiles" -- "Панель профилей": может быть наоборот, "профили панели"?
Нужно посмотреть, где это есть в программе.
> 3. "Locked tabs." -- "Блокировка закладок.": tab -- это не закладка.
Вкладка. Опечатка.
> Исправил:
> 1. FTP сервер -> сервер FTP
> 2. "корзина" -- со строчной буквы.
Спасибо.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian