[kde-russian] Хочу переводить desktop_kdebase.po

Андрей Черепанов cas на altlinux.ru
Пн Янв 10 08:06:29 UTC 2011


10 января 2011 Alexander Potashev написал:
> 9 января 2011 г. 20:49 пользователь Artem Sereda
> 
> <overmind88 на googlemail.com> написал:
> >> plugin -- модуль
> >
> > Так может тогда определимся с глоссарием? :)
> 
> Андрей Черепанов однажды предложил перевод plugin -- расширение
> (http://www.mail-archive.com/kde-russian@lists.kde.ru/msg00615.html),
> но "расширение" не всегда подходит.
> 
> Если предположить, что в предыдущем письме в этой ветке я правильно
> интерпретировал значение "Addons for Javascript Plasma plugins", то
> эти "plugins" входят в стандартную поставку KDE SC. Так что если
> понимать под "расширением" программный пакет, который устанавливается
> отдельно и расширяет функциональность основного ПО, то слово
> "расширение" в данном случае не подходит.
Тогда предлагаю, в зависимости от контекста переводить как расширение или 
модуль. Вообще говоря, лучше всего смотреть что там на самом деле. А то за 
красивыми общими словами часто стоит совершеннейшая банальность.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas на altlinux.ru
----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя     : отсутствует
Тип     : application/pgp-signature
Размер  : 198 байтов
Описание: This is a digitally signed message part.
Url     : <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20110110/c45a3fff/attachment.bin>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian