[kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs

Yuri Chornoivan yurchor на ukr.net
Вт Мар 29 14:40:43 UTC 2011


написане Tue, 29 Mar 2011 12:39:01 +0300, Artem Sereda  
<overmind88 на googlemail.com>:

> 2011/3/29 Alexander Potashev <aspotashev на gmail.com>:
>> Привет,
>>
>> 2011/3/28 Yuri Chornoivan <yurchor на ukr.net>:
>>> SVN commit 1226323 by yurchor:
>>>
>>> Add Ångström units translations
>>>
>>>  M  +13 -18    libkunitconversion.po
>>>
>>>
>>> --- trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdelibs/libkunitconversion.po  
>>> #1226322:1226323
>>>  msgid "%1 Ångströms"
>>> +msgstr "%1 ангстремов"
>>
>>> +msgstr[2] "%1 ангстремов"
>>
>> Чаще употребляется "100 ангстрем".
>
> Тут не из-за частого употребления, надо менять, а из-за счётной формы.

Вот-вот... Может кто-то проведёт коротенький ликбез?

Подоплёка. Относительно недавно в рамках проекта Unicode была создана в  
формате XML сводная таблица форм множественного числа для различных языков:

http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html

Согласно этой таблице, формы множественного числа значительной части  
славянских языков (в частности, наших родных языков) разделяются так:

one	1, 21, 31, 41, 51, 61...	
few	2-4, 22-24, 32-34...
many	0, 5-20, 25-30, 35-40...
other	1.31, 2.31, 5.31...

one → n mod 10 is 1 and n mod 100 is not 11;
few → n mod 10 in 2..4 and n mod 100 not in 12..14;
many → n mod 10 is 0 or n mod 10 in 5..9 or n mod 100 in 11..14;
other → everything else

Оставим на совести создателей таблицы названия форм (над ними сейчас  
гадают новоиспечённые переводчики с Transifex 1.x: «четыре формы?!! что  
такое "few"?!!»).

Четвёртая форма — по сути пятое колесо. Как следует из этой дискуссии:

http://lists.kde.org/?l=kde-core-devel&m=130105721100452&w=2

она ни черта не работает. По моей просьбе из украинского на Tx.net форма  
исключена (в русском, видимо, осталась). Из-за других форм множественного  
числа переводы с Tx.net с множественным числом не совместимы ни с одной из  
других формул множественного числа (поэтому все переводы с множественным  
числом просто исключаются при импорте, их приходится восстанавливать  
вручную). Но вопрос в другом:

Вопрос. Существует ли в русском языке единая форма существительного  
(единицы измерения), соответствующая любому дробному (и отрицательному  
числу). То есть можно ли сказать так:

1,31 землекопа
5,45 землекопа
-1,83 землекопа ?

Как вообще правильно записывать такие формы (вариант 1,31 земл. не  
рассматривается)?

Спасибо за ваши ответы.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian