[kde-russian] Проверка перевода

Alexey D. lq07829icatm на rambler.ru
Чт Авг 30 17:01:57 MSK 2012


Alexander Potashev <aspotashev на gmail.com> писал(а) в своём письме Thu, 30
Aug 2012 06:32:48 -0000:

> Алексей,
> (отвечаю в рассылку)
>
> Спасибо!
> Я залил перевод с моими изменениями:
> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1313945
>
> 1. В переводе «Eg. terminals or video players can ask to...» я
> попытался написать подробнее, но общий смысл у меня не вызвал
> сомнений.
> 2. Перевод «KWin tries to prevent windows from taking the focus...»
> вроде тоже правильный, я только добавил описания крайних значений
> параметра (None/Extreme), тем самым допереведя оригинал.

Спс.

Пара замечаний:

1. "Export Rule" — BUGME: Rule -> Rules? (see also "Import Rules").
Здесь нет ошибки, сохраняется только одно выделенное в данный момент
правило. (для полной уверенности можно заглянув в код
KCMRulesList::exportClicked() в kwin/kcmkwin/kwinrules/ruleslist.cpp)
Хотя, судя по коду importClicked(), один файл таки может содержать
несколько правил…

2. "Включение этот параметра может помешать развернуть окно, чтобы окно
заполнило весь экран без отступов от его краёв."
Как-то не очень по-русски получилось, лучше "Включение этот параметра
может помешать развёрнутому окну заполнить весь экран без отступов от его
краёв."


Подробная информация о списке рассылки kde-russian