[kde-russian] Комментарии к переводам KDevelop от Алексея Морозова

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Вт Янв 3 22:46:03 MSK 2012


Привет,

Я частично залил в KDE SVN переводы от Алексея Морозова для
репозитория kdevelop (но не kdevplatform и не kdevelop-for-php):
http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1271279

Есть несколько замечаний:
  kdevcmake.po: environment -- переменные среды?
  kdevcpp.po:
      * "Если определены несколько конструкторов": определены ->
определено (хотя насколько я знаю, четкого правила на этот случай нет)
      * "н-р" -> "например" (зачем сокращать слово, если строка длинная?)
      * "member _variable_" -- "переменная класса", а не "член класса"
      * storage directory -- каталог хранения (см. переводы других
строк в том же файле)
  kdevgdb.po:
      * нужно писать не "среды окружения", а "переменные окружения"
(без слова "переменные" на мой взгляд не совсем понятно)
      * "выполнить _произвольную_ команду" -- "random" что ли? Оставил
"выполнить _любую_ команду".
  kdevmakebuilder.po:
      * В чем разница между "[устанавливать] от имени администратора"
и "[...] с правами администратора"?
      * "&make": я предлагаю не ставить акселераторы на латинские
буквы. Если человек использует акселераторы, то он вынужден
использовать русскую раскладку. Следовательно, чтобы воспользоваться
акселератором на латинской букве, ему придется сначала переключиться
на английскую раскладку, а это -- лишнее действие.


Давайте еще обсудим перевод "watch variable" -- "наблюдаемая
переменная", "отслеживаемая переменная" или что-то другое?


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian