[kde-russian] Об апстримах и порче переводов

Yuri Chornoivan yurchor на ukr.net
Пт Ноя 16 14:15:33 MSK 2012


Добрый день,

Кажется, жизнь всегда идёт по кругу, но что-то никогда не меняется. Время  
от времени в «светлых» головах разработчиков дистрибутивов возникают  
гениальные идеи об улучшении качества переводов. По большому счёту, такие  
идеи в основном сводятся к следующему: «Давайте заберём переводы из  
основной ветки, улучшим их, укроем от основных переводчиков проекта,  
которые всё лишь портят. Внесём улучшенные таким образом переводы в наш  
дистрибутив, а апстриму вернём улучшения по возможности (или пусть сам  
забирает, если хочет). Мы же, со своей стороны, всегда будем рады забрать  
переводы из апстрима.»

За живым примером бегать далеко не надо, все мы о нём знаем.

Так вот: практика показывает, что подобные мечты разбиваются об суровые  
скалы действительности. Стоило бы как-нибудь контролировать качество  
передаваемых даунстримом переводов, а потом уже разбирать вопрос о том,  
кто этот нехороший человек, портящий переводы. ;)

Вероятно, стоило бы избегать таких ошибок, связанных с «гениальными»  
идеями в будущем и координировать действия с апстримом. Впрочем, конечно  
же, это внутреннее дело русской команды переводчиков, я в праве кивать  
пальчиком только на переводы своей команды. ;)

С уважением,
Юрий


Подробная информация о списке рассылки kde-russian