[kde-russian] Об апстримах и порче переводов

Alexey Morozov morozov_ml на ngs.ru
Пт Ноя 16 20:43:08 MSK 2012


Честно говоря, не очень понял насчёт рожиц, но, вероятно, я просто не 
держу руку на пульсе.

Что же касается остального, то тут всё просто. Александр Поташев втянул 
в апстрим, по его словам, мои добавления из kdevelop, но не из 
kdevplatform. Ну, не втянул и не втянул, моя печаль по этому поводу 
была не очень велика. Всё одно при появлении в SVN новых ревизий, даже 
чисто технических, приходится мёрж проводить руками (точнее, 
lokalize'ом), т.к. меняется порядок следования чанков в файлах 
переводов. Выбрасывать все свои добавки к kdevplaform'овским .po'шкам я 
считаю нецелесообразным, хотя и допускаю, что некоторые из терминов 
можно было бы подкорректировать. Но дальнейшего диалога, что хорошо, а 
что плохо, в тот момент не последовало, а потом просто забылось за 
каждодневной суетой.

В любом случае, повторюсь, все изменения доступны в "пошаговом виде", и 
никто ничего не скрывает особенно. И нет, жалоб от пользователей не 
поступало на этот счёт.

Пт 16 ноя 2012 22:33:10, Yuri Chornoivan писал:
> написане Fri, 16 Nov 2012 14:10:57 +0200, Alexey Morozov
> <morozov_ml на ngs.ru>:
>
>> Юрий, здравствуйте!
>>
>> Каюсь, я не всегда оповещаю о том, что выложил новую версию KDevelop в
>> Сизиф, попутно слив апстримовский перевод с теми изменениями, которые
>> /ещё не вошли/ в апстрим. С другой стороны, те изменения, которые делал
>> я, доступны в виде отдельных ченджсетов в гите и, на мой взгляд, нет
>> более удобного способа их оттуда забирать - можно взять только
>> тематические изменения, оставив те, с которыми "апстрим не согласен",
>> видно в какой момент эти изменения делались, в конце концов, можно
>> удобным способом посмотреть дифф с соответствующей апстримной версией.
>> Если есть более технически удобные варианты, мне о них неизвестно.
>>
>> С уважением,
>> Алексей Морозов.
>>
>
> Добрый день,
>
> Заявления о несогласии апстрима выглядят несколько странными в
> свободных проектах. Мы обсудили всё и высказали свои мнения, но решать
> всё равно пользователю. Если ему не понравятся переводы, он не захочет
> подстраиваться под видение локализации, реализованное переводчиком, вы
> очень скоро об этом узнаете. Например, в одном из дистрибутивов вас
> изобразят тролльей рожицей с подписью «weird upstream translator» на
> месте команды переводчиков апстрима. ;)
>
> Если не изобразят, значит вы всё делаете правильно. Впрочем, если и
> изобразят, надо проанализировать причины и навсегда устранить их
> (конечно, причины, а не тех, кто спорил и рисовал картинку). :)
>
> Именно для устранения недоразумений я и написал это письмо.
>
> С уважением,
> Юрий
>
>> Пт 16 ноя 2012 17:15:33, Yuri Chornoivan писал:
>>> Добрый день,
>>>
>>> Кажется, жизнь всегда идёт по кругу, но что-то никогда не меняется.
>>> Время от времени в «светлых» головах разработчиков дистрибутивов
>>> возникают гениальные идеи об улучшении качества переводов. По большому
>>> счёту, такие идеи в основном сводятся к следующему: «Давайте заберём
>>> переводы из основной ветки, улучшим их, укроем от основных
>>> переводчиков проекта, которые всё лишь портят. Внесём улучшенные таким
>>> образом переводы в наш дистрибутив, а апстриму вернём улучшения по
>>> возможности (или пусть сам забирает, если хочет). Мы же, со своей
>>> стороны, всегда будем рады забрать переводы из апстрима.»
>>>
>>> За живым примером бегать далеко не надо, все мы о нём знаем.
>>>
>>> Так вот: практика показывает, что подобные мечты разбиваются об
>>> суровые скалы действительности. Стоило бы как-нибудь контролировать
>>> качество передаваемых даунстримом переводов, а потом уже разбирать
>>> вопрос о том, кто этот нехороший человек, портящий переводы. ;)
>>>
>>> Вероятно, стоило бы избегать таких ошибок, связанных с «гениальными»
>>> идеями в будущем и координировать действия с апстримом. Впрочем,
>>> конечно же, это внутреннее дело русской команды переводчиков, я в
>>> праве кивать пальчиком только на переводы своей команды. ;)
>>>
>>> С уважением,
>>> Юрий
>>> _______________________________________________
>>> kde-russian mailing list
>>> kde-russian на lists.kde.ru
>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>
>>
>> _______________________________________________
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian на lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian




Подробная информация о списке рассылки kde-russian