[kde-russian] Перевод phonon_vlc
Андрей Черепанов
cas на altlinux.ru
Пн Сен 3 11:03:27 MSK 2012
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
01.09.2012 01:48, housegregory299 пишет:
> "Возникла проблема. Возможно, VLC установлен неправильно,
> пожалуйста, сообщите об ошибке вашему дистрибьютору."
1. В русском переводе обычно слово "пожалуйста" не используется.
2. Слово "дистрибьютер" в русском языке означает коммерческого агента,
распространяющего известную марку.
3. Когда речь об ошибке, бывает полезно привязать её к тексту или
разъяснениями или словом "эта". А то начинается про проблему, а
заканчивается ошибкой.
Я бы перевёл так:
"Возникла проблема. Возможно, VLC установлен неправильно. Сообщите об
этой ошибке поставщику программного обеспечения."
- --
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas на altlinux.ru
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
iEYEARECAAYFAlBEVj8ACgkQSGPA9Knr8TGS3wCeKceYhZ/abcVUNuyKhq6Zo6wH
WYYAniNaimlj5xy6kh11UkQV+RmfkcxY
=wSQM
-----END PGP SIGNATURE-----
Подробная информация о списке рассылки kde-russian