[kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

Андрей Черепанов cas на altlinux.ru
Пт Сен 21 14:33:04 MSK 2012


21.09.2012 14:08, Juliette Tux пишет:
> Не то чтобы в рамках дискуссии, но вот просто интересная беседа с Ириной
> Левонтиной, если кто знает такого филолога:
>   http://www.youtube.com/watch?v=U92mnYYUr-k
> хороший пример действительно профессионального анализа современных
> процессов в родном языке.
> Точу зрения Андрея начёт того, что локализация в первую очередь
> предназначена для юзеров начальных и средних, так сказать, классов, я
> принимаю в итоге. Всё верно.
> Попробую для себя сделать вариант с терминологией для опытных юзеров и
> подсуну потом локально на своей машине, проверить, как оно вообще будет
> смотреться, для начала.
Юлия, вы не стесняйтесь, выкладывайте в рассылке находки. Врагов и 
записных критиков здесь нет, а коллегиальность в конечном итоге улучшит 
конечный перевод.

> 2012/9/21 Андрей Черепанов<cas на altlinux.ru>
>
>> 20.09.2012 16:39, Pavel Mihaduk пишет:
>>
>>   Сейчас вам популярно объяснят, что главное - это красота и
>>> литературность перевода, а понятность никому не нужна. Здесь, помнится,
>>> были знатные дискуссии при переводе KDevelop.
>>>
>> Не обобщайте мнение гиков на всю целевую аудиторию. При предлагаемой
>> терминологии понятно и мне и негикам. А настоящие гики не используют
>> локализацию, это ниже их достоинства. :)
>>
>>
>>   Про "коммит" я просто базируюсь на том, что это уже давно вошло в
>>>> широкое употребление, и идти против течения тут глупо, мы просто
>>>> рискуем не донести смысл перевода. С чекаутом не так в этом смысле,
>>>> поэтому спрашиваю. И я знаю, какие синонимы подобрать, но смысл не
>>>> всегда ими доносится, вот в чём дело. Там не так явно, как с svn.
>>>>
>>>> 2012/9/20 Yuri Myasoedov<omerta13 на yandex.ru>
>>>>
>>>>   20.09.2012, 15:14, "Juliette Tux"<juliette.tux на gmail.com>:
>>>>>
>>>>>> Ой, то есть это всё про fileviewgitplugin, не то скопи-пастилось,
>>>>>> прошу
>>>>>>
>>>>> прощения.
>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 2012/9/20 Juliette Tux<juliette.tux на gmail.com>
>>>>>>
>>>>>>> Всем бодрого дня.Сижу за проверкой нашего перевода
>>>>>>> fileviewsvnplugin, и
>>>>>>>
>>>>>> прихожу к выводу что без использования англицизма "чекаут" обойтись
>>>>> никак нельзя. Подтвердите или переубедите :)
>>>>>
>>>>>> Также сразу до кучи сообщаю, что использую во всю гриву
>>>>>>> словосочетание
>>>>>>>
>>>>>> "сделать коммит".
>>>>>
>>>>> checkout -- извлечь, получить
>>>>> commit -- фиксировать, внести (изменения)


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas на altlinux.ru


Подробная информация о списке рассылки kde-russian