[kde-russian] Krita: koconverter.po

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Вс Апр 6 15:52:30 MSK 2014


5 апреля 2014 г., 20:49 пользователь Сыпченко Георгий
<superzhook at gmail.com> написал:
> выходной -> итоговый

Георгий, добрый день!

Я тоже решил посмотреть перевод mencoder и ffmpeg. Для ffmpeg мне не
удалось найти перевода, а у mencoder нет ключа для вывода справки.
Посмотрел русский перевод страницы Man для mencoder [1] -- там
несколько раз используется прилагательное "выходной" в смысле
"output", есть даже "Имя выходного файла".

В переводе других консольных программ, например tar, тоже
безальтернативно используется словосочетание "выходной файл" [2].

Перевод "input file" Вы не везде поменяли. Используйте "быстрый поиск"
в Lokalize, чтобы найти все строки, содержащие слово "input".

[1] http://man-pages-ru.sourceforge.net/
[2] http://translationproject.org/PO-files/ru/tar-1.27.ru.po

-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian