[kde-russian] Fwd: перевод KDE Kroft

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Вт Авг 12 02:22:44 MSK 2014


12 августа 2014 г., 0:50 пользователь Svyatoslav Vorona
<svyatoslav.vorona at yandex.ru> написал:
> Исправил указанные ошибки, нашел несколько других особенно бросившихся в глаза
> (касательно Unit long, Unit short и т.д.)
>
> Насчет этого замечания:
>
>
> " 6. Порядок слов: "Qt database driver": "Qt драйвер базы> данных" -> "Драйвер
> базы данных Qt""
>
> Я думаю вернее перевести как  "Драйвер Qt для базы данных" поскольку эта
> строка используется во вкладке System details, где указано название
> определенного драйвера Qt (QSQLITE и т.д.)
>
> Многие другие я пока не правил. Но взгляну в ближайшее время. Есть вопрос -
> следует ли мне указывать номера исправленных пунктов в рассылке?

Святослав,

Выложил обновлённый файл в SVN, без моих изменений:
http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1396463

Есть устоявшийся термин "драйвер базы данных". В данном случае это
такой особого вида драйвер БД, который удобно использовать в
программах на Qt. Если расширить мой вариант до "Драйвер базы данных
для Qt", то станет лучше?

При оформлении писем не заморачиваетесь -- пишите так, как Вам
удобнее. Мне цифра помогает только тем, что сразу видно, что это один
из пунктов из списка моих замечаний. Сами номера не запоминаю ;)

Спасибо!

--
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian