[kde-russian] (без темы)

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Вс Мар 6 01:45:14 MSK 2016


Валерия, привет!

Спасибо за внимательность к деталям и к usability! Мой ответ — ниже.

25 февраля 2016 г., 22:02 пользователь Седышева Валерия
<eklerka_777 at mail.ru> написал:
> kde4libs.po
>
> &Debug было Отла&дка стало От&ладка
> &Paste было &Вставить стало Вставит&ь
> &Save было &Сохранить стало Со&хранить
> Configure Tool&bars... было Панели &инструментов... стало &Панели
> инструментов...
> Cu&t было Вы&резать стало &Вырезать
> Open &Recent было По&следние файлы стало Посл&едние файлы
> Print Previe&w было Пред&варительный просмотр стало Предварите&льный
> просмотр
>
> kdeqt.po
>
> &Help было &Справка стало Спр&авка
> &Paste было &Вставить стало Вставит&ь
> &Print было &Печать стало Пе&чать
> Cu&t было Вы&резать стало &Вырезать
> P&roperties было &Свойства стало Сво&йства
> &Save было &Сохранить стало Со&хранить
>
> kio4.po
>
> &Actions было &Действия стало Де&йствия
> P&review было П&редварительный просмотр стало Предварите&льный просмотр

Если требуются изменения в kdelibs4.po, kdeqt.po и kio4.po, то нужно
начинать с них, потому что они повлияют на все приложения.

В нынешних переводах акселераторы для основных действий из главного
меню расставлены как в Windows. Это хороший подход, в частности он
позволяет программам от KDE хорошо вписываться в окружение Windows:
если Вы используете Alt+С для доступа к меню Справка в других
программах под Windows, то логично ожидать, что в Umbrello Alt+С
откроет то же самое меню.

Поэтому "&Справка" настоятельно рекомендую оставить. Кстати, часто
используемые меню в строке меню перечислены здесь [1]. Эту таблицу я
не сегодня добавил, такие акселераторы используются как минимум с
ранних версий KDE 4.x. Например, перевод "&Справка" появился в одной
из поздних версий KDE 3.x [2].

Встречное предложение: во всех перечисленных Вами строках из kdeqt.po
расставить акселераторы как в Windows, а в конкретных программах
(например, Umbrello) выкручиваться по-своему.

Теперь по конкретным строкам:

> Configure Tool&bars... было Панели &инструментов... стало &Панели
> инструментов...

Буква П уже используется в пункте "&Полноэкранный режим", который
присутствует в меню "Сервис" во многих программах от KDE. Можно
заменить на "Полно&экранный режим", тогда П освободится.

> Print Previe&w было Пред&варительный просмотр стало Предварите&льный
> просмотр

Не понял, зачем это менять. Какой другой пункт меню использует
акселератор на букве В в меню Файл?

> &Debug было Отла&дка стало От&ладка
> P&review было П&редварительный просмотр стало Предварите&льный просмотр

Тоже не понял, какая проблема решается.

> &Actions было &Действия стало Де&йствия

Это в контекстном меню в диспетчере файлов, верно? С чем пересекается &д?

> Open &Recent было По&следние файлы стало Посл&едние файлы
> P&roperties было &Свойства стало Сво&йства

Поддерживаю эти предложения.


[1] http://l10n.lrn.ru/wiki/Глоссарий_KDE
[2] http://l10n.kde.org/teams/ru/screenshots/kde3-2006-explorer.png

-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian