[kde-russian] перевод akonadicontact.po

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Вт Ноя 21 12:15:56 MSK 2017


Файл по возможности влит в SVN.

placeholders — подстановочные знаки (так уже было переведено в этом
файле, кажется, это сделал Александр Лахин).

4 мая 2013 г., 19:04 пользователь housegregory299
<housegregory299 at gmail.com> написал:
> 04.05.2013 20:49, Alexander Wolf пишет:
>
> With best regards, Alexander
>
>
> 04.05.2013 21:45 пользователь "housegregory299" <housegregory299 at gmail.com>
> написал:
>>
>> Выполнил перевод akonadicontact.po
>>
>> Есть вопрос насчет правильного перевода слова placeholders - это метки или
>> заполнители?
>
> Всегда были заполнители
>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian at lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> Исправил.
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian



-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian