[kde-russian] Ошибка в переводе с Gcompris

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Пн Янв 21 19:40:42 MSK 2019


Добрый день, Константин,

Извиняюсь, что забыл про это письмо.

Если создать аккаунт на http://identity.kde.org , можно предлагать
патчи разработчикам через https://phabricator.kde.org/ . Я уже сам
отправил Ваш файл на ревью: https://phabricator.kde.org/D18431

Спасибо!

пт, 30 нояб. 2018 г. в 12:11, Konstantin Golubev <kostiagol at yandex.ru>:
>
> Так, составил файл, но немного не понимаю смысла строки "questions", в
> английском варианте строки "questions" повторяются, а "answers" меняются.
> Зачем это сделано никаких объяснений.
>
> Вторая проблема - ложные загадывания первой буквы. Загадывает одну, я её
> нажимаю, но она оказывается не та и он загадывает другую, но потом
> возвращается к ней. Типа, передумал. Интересно, это как-то связано с
> переводом, или ошибка в программе?
>
> Строки пытался вводить так, чтобы не составилось какое-то неприличное слово,
> когда перемешает и составит в паровозик. Но вдруг я не все неприличные слова
> знаю.
>
> Так. И что дальше делать? Вы, вроде как, команда переводчиков, на сайте
> Gcompris указано обращаться в таких случаях к команде переводчиков KDE, но
> разработка ведётся, вроде как, на гитхабе... Что мне с файлом делать, вам
> отдать, или им на гитхаб пуллреквестить отдельно? У меня нет там аккаунта.
>
> Не знаю, можно ли сюда прикреплять файлы, но попробую. Просто переименовать
> файл в levels-ru.json
>
> В письме от пятница, 30 ноября 2018 г. 8:39:20 EET пользователь Konstantin
> Golubev написал:
> > Хм, аудиофайлы там есть, в других играх буквы и озвучка присутствуют, просто
> > для этой игры нужно подготовить жысон. Ладно, гляну, как время будет.
> > просто я думал переводчк просто где-то что-то перепутал, поэтому перевод не
> > появился. Извините, надо было сразу самому смотреть.
> >
> > В письме от четверг, 29 ноября 2018 г. 16:43:11 EET пользователь Alexander
> >
> > Potashev написал:
> > > Добрый день, Константин,
> > >
> > > Русский язык пока не поддерживается в этой игре. Отсутствие
> > > предупреждения об этом считайте упущением разработчиков.
> > >
> > > Для информации: чтобы в новой версии добавить русский язык, надо как
> > > минимум составить файл
> > > gcompris/src/activities/click_on_letter/resource/levels-ru.json, а
> > > также, вероятно, записать или взять откуда-то аудиофайлы. Если мне
> > > удастся это сделать, напишу, но это будет не в ближайшее время. Но
> > > кто-нибудь другой может попытать сделать то же самое, может быть Вы?
> > >
> > > вс, 25 нояб. 2018 г. в 13:28, Konstantin Golubev <kostiagol at yandex.ru>:
> > > > Здравствуйте, переводчики Gcompris теперь тут живут?
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > Есть проблемочка в игре "Щёлкни по букве" . Несмотря на то, что
> > > > установлен
> > > > русский язык, показывает внглийские буквы (и озвучка букв английская).
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > В других играх, где нет перевода,  так и говорится, мол, извините,
> > > > перевода
> >
> >  нет. А в "Щёлкни по букве" такого сообщения нет, значит
> >
> > > > считается, что всё работает правильно.
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > Посмотрите, пожалуйста.
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > П.С. Играем на Арче, Gcompris 0.91-1
> > > > _______________________________________________
> > > > kde-russian mailing list
> > > > kde-russian at lists.kde.ru
> > > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian at lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian



-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian