[kde-russian] Web-interfase alpha overview
Andrey S. Cherepanov
=?iso-8859-1?q?cas_=CE=C1_sibene=2Eelektra=2Eru?=
Пн Апр 15 10:53:36 MSD 2002
14 Апрель 2002 22:53, Albert R. Valiev написал:
> >_Любой_ желающий должен иметь возможность скачать свежие версии шаблонов и
> >переводов - как отдельными файлами, так и архивами. Но размещать имеют
> > право только проверяющие! Тогда и ispell не нужен и левых файлов
> > доверенные лица не разместят. Дай мне возможность забирать весь архив
> > свежих CVS и возможность выкладывать проверенные файлы (как свои, так и
> > новичков), мне больше ничего не надо. :)
>
> Про то, кому можно будет выкладывать файлы - принято. А скачать файлы
> сможет любой человек. Я имел в виду пароль доступа на _закачку_ и только.
> Далее, Андрей, зачем тебе забирать архив свежих cvs через web-интерфейс? Я
> понимаю - отдельные файлы - это нужно для переводчиков - но весь архив -
> это лишнее. Для этого существует сам cvs-сервер. Я же делаю _удобную_
> оболочку для переводчика. Чтобы человек, пришедший в команду не ждал, пока
> ему скажут, что переводить, а пошел на веб-страницу, посмотрел, какие файлы
> заняты другими переводчиками, взял себе свободный (новый или
> недопереведенный), перевел и отдал координатору. Я вижу идею веб интерфейса
> в таком свете. К тому же мне сейчас пришла такая мысль - а собственно,
> зачем запрещать закачку файлов на сервер? Лучше сделать так - человек
> закачивает файл, который только что благополучно перевел, после чего файл
> попадает в некий "карантин", а координатор регулярно просматривает
> карантин, проверяет файл и уже потом разрешает помещение в основной CVS (в
> общем система такова - у веб интерфейса имеется интерфейс "анонимного"
> пользователя, и помимо этого дополнительный интерфейс, доступный только
> координаторам, в котором при входе сразу отображаются файлы, отправленные
> переводчиками в карантин. Т.е. имеется две страницы для заливания
> переведенных файлов - одна доступна из анонимного режима - файлы,
> закаченные в ней, автоматически попадают в карантин. А другая - уже для
> координаторов - файлы из нее попадают в CVS. При этом лучше сделать
> вариант, когда координатора устраивает качество перевода и файл в правке не
> нуждается, координатор просто отправляет файл из карантина в CVS, не
> закачивая его еще раз. (надеюсь, я понятно изъясняюсь? :))). Так работа
> переводчика и координатора значительно облегчается и упрощается. И также
> появляется некий контроль перевода - чтобы не было сразу двух переводов
> одного файла и никто не выполнял лишней работы.
Если будет статистика - то архивы можно и не качать. Достаточно файлов.
--
Андрей Черепанов
sibskull на mail.ru
Подробная информация о списке рассылки kde-russian