[kde-russian] Варианты перевода
Alexandre Prokoudine
=?iso-8859-1?q?avp_=CE=C1_altlinux=2Eru?=
Сб Окт 4 15:16:24 MSD 2003
Vitaly Lipatov wrote
> On Пятница 03 Октябрь 2003 23:10, Nick Shafff wrote:
> > Т.к. лучше как можно меньше использовать транслитеризацию,
> > предлагаю переводить слово "browser" как "обозреватель", а не
> > как "броузер" или "браузер".
> Это сложное решение, но если его принять... Я думал, что изменить
> слово для этого понятия будет сложно... Но наверное, нет. Потому
> что всё равно его все называют Explorer :)
>
> P.S.
> Я - за.
Да я тоже не против. Вот только не называйте это транслитерацией, хорошо?
Это калька.
--
Alexandre Prokoudine | "When you set yourself on fire and aim
ALT Linux Documentation Team | for the sky, you hope to leave behind
E-mail: avp на altlinux.ru | some sparks of heat and light"
JabberID: avp на altlinux.org | Neil Peart
----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя : =?iso-8859-1?q?=CF=D4=D3=D5=D4=D3=D4=D7=D5=C5=D4?=
Тип : application/pgp-signature
Размер : 189 байтов
Описание: =?iso-8859-1?q?=CF=D4=D3=D5=D4=D3=D4=D7=D5=C5=D4?=
Url : <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20031004/bc027bf7/attachment-0002.bin>
Подробная информация о списке рассылки kde-russian