[kde-russian] Варианты перевода

Alexandre Prokoudine =?iso-8859-1?q?avp_=CE=C1_altlinux=2Eru?=
Сб Окт 4 15:16:24 MSD 2003


Vitaly Lipatov wrote
> On Пятница 03 Октябрь 2003 23:10, Nick Shafff wrote:
> > Т.к. лучше как можно меньше использовать транслитеризацию,
> > предлагаю переводить слово "browser" как "обозреватель", а не
> > как "броузер" или "браузер".
> Это сложное решение, но если его принять... Я думал, что изменить 
> слово для этого понятия будет сложно... Но наверное, нет. Потому 
> что всё равно его все называют Explorer :)
> 
> P.S.
> Я - за.

Да я тоже не против. Вот только не называйте это транслитерацией, хорошо?
Это калька.

-- 
Alexandre Prokoudine		| "When you set yourself on fire and aim 
ALT Linux Documentation Team	|  for the sky, you hope to leave behind 
E-mail: avp на altlinux.ru		|  some sparks of heat and light"
JabberID: avp на altlinux.org	|                             Neil Peart
----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя     : =?iso-8859-1?q?=CF=D4=D3=D5=D4=D3=D4=D7=D5=C5=D4?=
Тип     : application/pgp-signature
Размер  : 189 байтов
Описание: =?iso-8859-1?q?=CF=D4=D3=D5=D4=D3=D4=D7=D5=C5=D4?=
Url     : <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20031004/bc027bf7/attachment-0002.bin>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian