[kde-russian] Варианты перевода
shafff
=?iso-8859-1?q?shafff_=CE=C1_ukr=2Enet?=
Сб Окт 4 18:48:50 MSD 2003
В сообщении от Сб 04 Окт 2003 14:16 Alexandre Prokoudine написал(a):
> Vitaly Lipatov wrote
>
> > On Пятница 03 Октябрь 2003 23:10, Nick Shafff wrote:
> > > Т.к. лучше как можно меньше использовать транслитеризацию,
> > > предлагаю переводить слово "browser" как "обозреватель", а не
> > > как "броузер" или "браузер".
> >
> > Это сложное решение, но если его принять... Я думал, что изменить
> > слово для этого понятия будет сложно... Но наверное, нет. Потому
> > что всё равно его все называют Explorer :)
> >
> > P.S.
> > Я - за.
Какой бы глючной винда не была, а переводили её хорошие люди :-)
Так вот там, кстати, "обозреватель" используется ещё с 95 года (если не
ошибаюсь)
> Да я тоже не против. Вот только не называйте это транслитерацией, хорошо?
> Это калька.
Калька
Калька
Калька
I will always search google before asking dumb questions
I will always search google before asking dumb questions
I will always search google before asking dumb questions
:-)
--
Nickolay Shaforostoff
mailto:admin на program.net.ua
http://www.program.net.ua
Подробная информация о списке рассылки kde-russian