[kde-russian] nickname (irc)
Черепанов Андрей
=?iso-8859-1?q?sibskull_=CE=C1_mail=2Eru?=
Вс Янв 9 09:37:26 MSK 2005
3 Январь 2005 18:33, Nick Shaforostoff написал:
> On Monday 03 January 2005 17:17, Gregory Mokhin wrote:
> > Предлагаю переводить nick как "участник".
>
> это вместо "пользователь"
>
> > alias по контексту как "другое имя" или как "псевдоним".
> >
> > Nicklist - список участников
> > Alternate nickname - псевдоним участника
>
> мне кажется, лучше оставить "псевдоним" для alias
> тут я сторонник "браузеров" (vs "обозреватели") и по-моему
> лучше всё-таки иногда использовать "ник".
>
> нормальное слово, хотя если очень не нравится, есть вариант "имя
> [участника]".
Согласен! Как пользователь IRC с многолетним стажем подтверждаю постоянное
использование устоявшегося в данной субкультуре термина "ник".
Хотя "Alternate nickname" лучше переводить как "Альтернативный ник".
--
Андрей Черепанов
sibskull на mail.ru
Подробная информация о списке рассылки kde-russian