[kde-russian] www.kdevelop.org

Alexandre Prokoudine =?iso-8859-1?q?alexandre=2Eprokoudine_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Пт Июл 8 18:14:17 MSD 2005


On 7/8/05, Черепанов Андрей <sibskull на mail.ru> wrote:
> > А теперь на секунду присядем и вспомним, что пункты меню мы переводим
> > по возможности однообразно, и преимущественно -- сказуемыми, а не
> > подлежащими.
> О! Сюрприз! А я как раз бьюсь не на жизнь, а на смерть на bugs.kde.org для
> того, чтобы пункты меню верхнего уровня были существительными и отличались от
> глаголов в других элементов. И эстонцы меня поддерживают.
> 
> P.S. В традициях локализации на русский язык пункты меню верхнего уровня
> переводятся существительными. См. хотя бы продукты Microsoft...

Я что-то написал про верхние пункты меню? :)

А.П.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian