[kde-russian] www.kdevelop.org

Nikolay Melekhin =?iso-8859-1?q?nikolay=5Fmelehin_=CE=C1_mtu-net=2Eru?=
Пт Июл 8 18:19:48 MSD 2005


Черепанов Андрей пишет:
> 8 июля 2005 17:59, Nikolay Melekhin написал(а):
> 
>>>Не подходит "Администратор". Слово длинное. Гораздо проще "управление"
>>>или "менеджер". ;)
>>
>>у меня, вобще говоря, оптимальнее (т.е. понятнее) получается если называть
>>"редактор настроек проекта".
> 
> Вообще-то сейчас в меню: "Параметры проекта".
> 
> IMHO, я бы перевёл "Свойства проекта".
Тут всё дело в слове manager.
"Параметры проекта" это "Project Settings" (как и говорил Григорий)
Если переводить дословно то manager это как "управлятель", средство для 
управления. То есть с помощью чего можно администрировать и управлять. Поэтому и 
появлется слово "редактор", как средство управления.

Пример:
В английском написано так:
IMPROVED - Generic project manager:
Another generic project manager was started. It's based on the new architecture 
where project management GUI is abstracted from a specific buildsystem.

-- 
   Best regards, Nikolay Melekhin
   nikolay_melehin на mtu-net.ru




Подробная информация о списке рассылки kde-russian