Re: [kde-russian] Перевод desktop entry

Alexandre Prokoudine =?iso-8859-1?q?alexandre=2Eprokoudine_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Ср Ноя 23 18:43:00 MSK 2005


On 11/23/05, Gregory Mokhin <mok на kde.ru> wrote:
> В наших переводах с лёгкой руки Никиты Ющенко прижился нейтральный и
> по сути правильный термин -
>
> desktop entry = файл .desktop.
>
> Наверно, можно придумать как-то лучше - тогда и мы у себя поменяем, но
> только следует помнить, что речь идет не об элементах рабочего стола.
> Здесь desktop - это тип файла, поэтому ярлык и прочие упоминания
> элементов графического интерфейса плохо подходят.

Я не спорю, что desktop - тип файла, но вот называть ярлыком то, что
мы (+микрософт) называем ярлыком... :)

Впрочем, я не хочу кормить троллей. Извиняюсь и умолкаю.

А.П.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian