[kde-russian] Перевод desktop entry

Vitaly Lipatov =?iso-8859-1?q?lav_=CE=C1_altlinux=2Eru?=
Пт Ноя 25 00:21:21 MSK 2005


On Thursday 24 November 2005 18:17, Alexandre Prokoudine wrote:
> On 11/24/05, Nikolay Melekhin <nikolay_melehin на mtu-net.ru> 
wrote:
> > Но тогда, по сути, получается, что shortcut это описание
> > ссылки, а desktop entry file это описание ресурса. Так?
>
> Можно и "описание ресурса", тем более что Type может быть
> Application, Link, FSDevice и Directory. Я пока не готов
> выдать свой окончательный вариант, хотя понимаю, что тем самым
> нарушаю правило "отвергая, предлагай" :)
Мне кажется сначала надо определиться что из себя представляет
этот файл - какую информацию содержит, где используется
и для чего применяется. Из этого уже строить "перевод", а точнее 
русский термин. Потому что desktop entry в прямом переводе 
смысла не имеет.

-- 
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! WINE! LaTeX! LyX! http://freesource.info




Подробная информация о списке рассылки kde-russian