[kde-russian] Ещё одна проблема при переводе
Evgeniy Ivanov
=?iso-8859-1?q?green-lord_=CE=C1_mail=2Eru?=
Вт Авг 8 14:09:43 MSD 2006
Извиняюсь, что становлюсь спамером, я сильно застопорился на переводе
"FAQs по автодополнению кода", наверное потому, что сам этим
автодополнением не пользовался.
Вот вопрос из FAQ и мой перевод:
===How to teach new macros to the C/C++ parser?===
KDevelop's current parser does not parse files in order. If you need to
teach new macros to the C/C++ parser, the best way to do this is to parse
a fake file that contains only macro definitions before parsing the source
files. This is what the <em>C++ Parser Settings</em> dialog is for. The
contents of this fake source file is the text you edit in the
<em>C++ Parser Settings </em> dialog, which will be parsed first anytime
that you load a project.
===Как обучить парсер новым макросам для С/С++?===
Нынешний парсер KDevelop не обрабатывает файлы по порядку. (Прим. перев.:
Очевидно, имеется в виду, что он не отслеживает зависимости между
файлами). Если вы хотите создать новый макрос для автодополнения кода на
С/С++, лучший способ проанализировать(parse) отдельный файл, содержащий
только макроопределения, лишь потом исходные файлы. Вот для чего
существует диалоговое окно <em>C++ Parser Settings</em>. Содержимым этого
фейк-исходника является текст, который вы редактируете в диалоге парсер
сеттингс, который будет распознан первым при каждой загрузке проекта.
Кажется, смысл передан, но fake во втором случае совсем не переводится.
--
E.I.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian