[kde-russian] Рода , Склонения в переводе? Подскажите где прочитать.

Nick Shaforostoff =?iso-8859-1?q?shafff_=CE=C1_ukr=2Enet?=
Пт Фев 3 12:19:43 MSK 2006


On Friday 03 February 2006 1:50 am, Vitaly Lipatov wrote:
> > Не подскажет кто где почитать как такие вещи в .po вкручивать?
> info gettext, раздел Plural Forms
> Только это не в .po прикручивается, а используется функция 
> ngettext в исходном коде.
дык это ж KDE, надо просто самому подправить вызовы i18n  или ткнуть автора в это:
http://developer.kde.org/documentation/library/3.5-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/classKLocale.html#m4

> > Ещё было полезно бы знать что считать за эталон перевода. В
> > смысле что бы путанницы типа "Установки \ Параметры \
> > Настройки" небыло.
ещё можно подсматривать в
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n/ru/messages/kdelibs/kdelibs.po
или вообще добавить всё содержимое папки
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n/ru/messages/
в базу данных и выбирать наиболее частый вариант через kbabeldict

> http://etersoft.ru/engcom
кстати, уже больше пяти слов посылал через веб-форму здесь:
http://www.etersoft.ru/index2.php?option=com_dictionary
но по-прежнему пишется, что в словаре 2075 слов


Подробная информация о списке рассылки kde-russian