[kde-russian] Как переводить docking, undocking?
Леонид Моргун
=?iso-8859-1?q?morgunl_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Вт Фев 6 14:25:40 MSK 2007
On Tuesday 06 February 2007 14:21:21 Gregory Mokhin wrote:
> Контекст какой? Если об окнах - там другой смысл и другие переводы,
> соответственно.
>
> Григорий
>
> On 2/6/07, Леонид Моргун <morgunl на gmail.com> wrote:
> > Не знаю, честное слово :) Стыковка-расстыковка?
> > Это когда ... Даже словами описать трудно :) Ну я думаю, все поняли
Об окнах
Подробная информация о списке рассылки kde-russian