[kde-russian] Подпапки?

Evgeniy Ivanov =?iso-8859-1?q?powerfox_=CE=C1_kde=2Eru?=
Пн Июл 14 13:21:04 MSD 2008


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

kde-devel на linux-pe9x:~/Documents/Translations/kde4messages/messages>
fgrep "подпапки" `find ./ -name *.po`
./kdelibs/kio4.po:msgstr[1] "%1 подпапки"
./extragear-base/imgalleryplugin.po:msgstr "&Все подпапки рекурсивно"
./extragear-base/imgalleryplugin.po:msgstr "<p>Учитывать ли подпапки."
./kdepim/knode.po:msgstr "Вы действительно хотите удалить эту папку и
все вложенные подпапки?"
./kdepim/kmail.po:msgstr "Создание новой подпапки"
./kdepim/kmail.po:"Сейчас будут созданы требуемые папки для совместной
работы как подпапки %1. "
./kdepim/kmail.po:"<qt>Сейчас будут созданы требуемые папки для
совместной работы как подпапки %"
./kdepim/kmail.po:msgstr "&Включая подпапки"
./kdewebdev/kfilereplace.po:msgstr "&Включая подпапки"
./kdewebdev/kfilereplace.po:msgstr "&Включая подпапки"
./kdeutils/ark.po:#~ msgstr "Добавлять подпапки &рекурсивно (Zip, Rar)"
./kdeutils/ark.po:#~ msgstr "Добавлять подпапки рекурсивно (Zip, Rar)"
./kdebase/kfindpart.po:msgstr "Включая &подпапки"


Думаю, что лучше использовать «вложенная папка», а не вводить в обиход
новое слово. Или же переводить подкатолог (и в контексте тогдо, конечно,
переводить «folder», как «каталог»).

- --
Cheers, Evgeniy.
Key ID: 0x1FE567A3
Key fingerprint: F316 B5A1 F6D2 054F CD18 B74A 9540 0ABB 1FE5 67A3

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkh7Gn8ACgkQlUAKux/lZ6NS7QCfSNCkgd0GVWgcSVVKCG8dGtLa
XjkAoMWKsquTVNpE/xUPibgdI7CQRWFb
=lCgL
-----END PGP SIGNATURE-----



Подробная информация о списке рассылки kde-russian