[kde-russian] Вопросы о KTorrent и не только
Nick Shaforostoff
=?iso-8859-1?q?shafff_=CE=C1_ukr=2Enet?=
Чт Сен 11 02:32:04 MSD 2008
В сообщении от Wednesday 10 September 2008 10:05:18 pm Evgeniy Ivanov
написал(а):
> > - Assured download/upload speed, assured - как бы гарантированная
> > скорость, используется в окне настройки ограничения скорости, там
> > можно задать ограничение по максимальной скорости, ну а это, как я
> > понял - ограничение по минимальной, может тогда так и назвать?
> Я не уверен. По-моему, где-то есть нормальный перевод (помню, что я
> думал над этим).
до тех пор пока не найдётся - предлагаю так и писать «минимальная»
http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=151903
> > - plugin местами переведено как "плагин" хотя, вроде как, в остальных
> > местах переводится как "модуль" (это встретилось не только в кторрент)
> Я думаю, что стоит придерживаться «плагин».
а я - за «модуль»
> > - hostname - имя узла/сервера/ещё чего-то - разные встречались
> Варианты равносильны. Не думаю, что это принципиально.
тут - имя узла, но в других контекстах может встречаться слово node.
> > overmind на darkstar ~/tmp/perevody/ru/messages/ $ fgrep "апплет" `find
> > ./ -name '*.po'`|wc -l
а в плазме исп. «мини-приложения»...
Подробная информация о списке рассылки kde-russian