[kde-russian] Перевод 'Commit'

Pavel Maryanov acid_jack на ukr.net
Пн Авг 31 15:26:20 MSD 2009


В таком контексте тогда лучше оставить то, что используется в названии самой
системы (система управления версиями)— «версия».То есть: «Относительно любой
версии можно просмотреть родительские ветви дерева версий, чтобы получить
сведения об истории изменений, результатом которых стала данная версия.»

Как-то так.

2009/8/31 Eduard Sukharev <kraplax at mail.ru>

> Разрешите не согласиться. ИМХО перевод предложения
>
> Starting from any commit, you can walk along the tree by parent commits to
> see
> the history of changes that led to that commit
>
> будет жуткой пародией на русский язык. А Commit message как тогда?
> "Фиксационное сообщение"? Или "Заметка фиксации"?
>
> У кого-нибудь еще есть предложения? Уж очень не хочется транслитерировать.
>


-- 
Freelance Translator
Kyiv, Ukraine
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20090831/1bbfb9f5/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian