[kde-russian] Переведено: kcmsmartcard, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlocale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kcmstyle, kcm_pci

Styopa Semenukha semenukha на gmail.com
Пт Дек 11 22:04:50 UTC 2009


В сообщении от Пятница 11 декабря 2009 23:34:54 автор Alexander Potashev 
написал:
> Насчет keditbookmarks.po:
> 1. Не согласен с "форматом избранного Internet Explorer".
Почему не согласны? Специально уточнил, чтобы соответствовать 
майкрософтовскому термину. В офтопике это всегда подчёркивается, начиная, 
кажется, с 98-й версии: "Избранное".

> 2. Запятые _вокруг_ "например" (в "Укажите понятный заголовок, например
> «Терминал»)
Не соглашусь с Вами по этому вопросу. Обоснование: 
http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=zap&text=19_33 , "и присоединяемые к 
ним непосредственно". Последний пример иллюстрирует.

> 3. Не согласен с "Мои закладки"
Почему? "My bookmarks" же.

> 4. Не согласен с "Примечанием".
Ну, по "примечанию" ладно, отступлю.

> 5. Несколько строк (например, Comment Change) переведены на первый
> взгляд странно. На самом деле они появляются в пункте меню "Отменить ..."
Вы имеете в виду - следует выразить существительным? "Изменение комментария"?
-- 
С уважением,
Стёпа Семенуха.
xmpp:styopa на jabber.org


Подробная информация о списке рассылки kde-russian