[kde-russian] Amarok: Stale and Orphaned
overmind88
overmind88 на googlemail.com
Ср Дек 30 13:18:40 UTC 2009
30 декабря 2009 г. 14:29 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev на gmail.com> написал:
> Привет,
>
> По поводу перевода "Stale" и "Orphaned" в контексте работы с iPod:
> В комментариях в amarok.po остались переводы
> "Stale" -- "Устаревший",
> "Orphaned" -- "Заброшенный",
> а Артём (aka overmind88) предложил "Замороженные" и "заброшенные".
>
>
> Но ни один из переводов не кажется мне интуитивно понятным.
>
>
> Я никогда не пользовался iPod-ами, но, насколько я понял из
> http://people.ucsc.edu/~awainzin/AW_amarok_mediadevices_SoC_app_09rev2.pdf ,
> "Stale" -- это файлы, которых нет на устройстве, но есть запись в базе
> данных устройства (возможно, файлы раньше присутствовали на
> устройстве, но потом были удалены),
> "Orphaned" -- это файлы, которые находятся на устройстве, но в базе
> данных нет никакой информации о них.
>
>
> Хотелось бы услышать ваши мнения, особенно владельцев iPod'ов.
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Можно "orphaned" как "отсутствующие в БД", а "stale" как
"отсутствующие на диске"
Подробная информация о списке рассылки kde-russian