[kde-russian] Глоссарий

Pesotsky Denis obey на obey.su
Чт Июл 16 02:08:55 MSD 2009


В сообщении от Среда 15 июля 2009 21:24:06 автор Gregory Mokhin написал:
> 2009/7/15 Андрей Черепанов <cas на altlinux.ru>:
> > Рабочее пространство уже используется (например, в диалоге настройки
> > внешнего вида). Изначальная идея Activities предполагала разные рабочие
> > столы с оснасткой под набор задач. Например, "Сочиняю документы" или
> > "Получаю информацию из Интернета". Для этого и нужна фиксированная
> > оснастка. В KDE3 можно было раскрасить каждый виртуальный рабочий стол
> > для той же цели, сейчас концепция поменялась. Сложно в одном-двух словах
> > изложить концепцию в надписях интерфейса. Да так, чтобы контекст
> > предметов на рабочем столе не терялся.
>
> Тогда может быть назвать "Комната"? В комнате стоит рабочий стол, на
> рабочем столе разложены предметы. На первый взгляд непривычно, но
> по-моему вполне по-русски и понятно.
>
> Григорий
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Мне термин "комната" по нраву. Главное - чтобы в будущем что-нибудь не 
пришлось бы переводить так же.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian