[kde-russian] Перевод libconversion (trunk)

Gregory Mokhin mok на kde.ru
Сб Июл 25 00:17:20 MSD 2009


> Конечно же, есть, но я не хотел бы, чтобы вы чувствовали то же, что чувствую
> я в определённых ситуациях. ;)
>
> Вопросы всегда лучше решать на основе компромисса без применения ненужной
> силы. Я так думаю.

Заливайте смело, квадратные мегалитры, они и в Африке квадратные
мегалитры, никто в обиде не будет :)

Есть пара вопросов однако.

1. Градусы Цельсия, Кельвина, но "451 по Фаренгейту", а не "451 Фаренгейта".

2. "градус Ренкина;градуса Ренкина;градусов Ренкина;градус Ранкина;градуса "
"Ранкина;градусов Ранкина;°R;R"

Почему по-разному?

3. Из спорного: когда я жил в Латвии, там всегда говорили

1 лат
2 лата
5-10-100 лат

Может, это только в разговорном языке. грамота.ру подсказывает - лат латы латов.

А в Корее наши (я и ваших имею в виду, и белорусов) всегда говорили

1 вон
2 вона
10 вон (а в шутку - 10 воней)

То есть вон там всегда был мужского рода. грамота.ру опять же говорит
- вона (женский род).

Григорий


Подробная информация о списке рассылки kde-russian