[kde-russian] Термин "Maintainer"
Andrey Serbovets
vityazdron на gmail.com
Пн Ноя 2 12:31:19 UTC 2009
> > До сих пор нет общего мнения по переводу этого термина. Вот те
> > варианты, которые я нашел в существующих переводах:
> > Текущее сопровождение (кое-кто активно продвигает этот вариант)
> > Сопровождающий
> > Ведущий проекта
> > Поддержка
> > Координатор
> > Руководитель проекта
> > Сопроводитель
> > Мейнтейнер
Как по мне, удачнее всего — текуще сопровождение (проекта). Это наиболее полно
отражает значение в английском.
--
Best regards,
Andrey
Подробная информация о списке рассылки kde-russian