[kde-russian] Fwd: String freeze for Muon 1.0
Yuri Kozlov
yuray на komyakino.ru
Пн Авг 2 17:55:42 UTC 2010
В Mon, 2 Aug 2010 21:10:16 +0400
Alexander Potashev <aspotashev на gmail.com> пишет:
> 2010/7/31 Yuri Efremov <yur.arh на gmail.com>:
> >
> >> Меня интересует, что означает "Virtual Packages Provided". Нельзя ли
> >> это перевести как "Зависимые виртуальные пакеты"?
> >> У Вас переведено так:
> >> 1. Virtual Packages Provided -- Обеспечение работы виртуальных пакетов
> >> 2. This package does provide any virtual packages -- Этот пакет не
> >> обеспечивает работу виртуальных пакетов
> >
> > Я если честно, то слабо представляю в чём отличие виртуальных пакетов
> > от метапакетов
> >
> > Нашёл вот что
> > <http://manpages.ubuntu.com/manpages/dapper/ru/man5/deb-control.5.html>
> >
> >> Provides: <список пакетов>
> >> Это список виртуальных пакетов, которые предоставляет
> >> данный
> >> пакет. Обычно это используется, если несколько разных
> >> пакетов
> >> предоставляют один и тот же сервис. Например, sendmail
> >> и exim
> >> могут работать как почтовый сервер, поэтому они
> >> предоставляют
> >> общий пакет (`mail-transport-agent') для тех пакетов,
> >> которые
> >> могут от него зависеть. Это позволяет использовать
> >> sendmail или
> >> exim в тех пакетах, которые зависят от
> >> `mail-transport-agent'.
> >> Это устраняет необходимость указывать в пакетах, которые
> >> зависят
> >> от почтового сервера, список через `|' всех пакетов с
> >> почтовыми
> >> серверами.
> >
> > Наверно стоит так:
> > 1. Virtual Packages Provided -- Предоставление виртуальных пакетов (или
> > просто Виртуальные пакеты)
> > 2. This package does provide any virtual packages -- Этот пакет не
> > предоставляет виртуальные пакеты
>
> "предоставлять" --- это как раз перевод "provide", но, по моему
> мнению, не очень удачный.
>
> После объяснения Руслана я склоняюсь к "обеспечению". Только слово
> лучше убрать ("Обеспечение работы виртуальных пакетов" -> "Обеспечение
> виртуальных пакетов"), т.к. чтобы пакету быть установленным, ему не
> обязательно "работать"; и еще: работают не пакеты, а программы.
У кого-нибудь есть снимок экрана, в котором видно названия пакетов в этой вкладке?
А то сейчас "наобеспечиваете".
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Подробная информация о списке рассылки kde-russian