[kde-russian] Fwd: String freeze for Muon 1.0

Yuri Kozlov yuray на komyakino.ru
Вт Авг 3 15:33:41 UTC 2010


В Mon, 02 Aug 2010 21:05:05 +0300
"Yuri Chornoivan" <yurchor на ukr.net> пишет:

> написане Mon, 02 Aug 2010 20:55:42 +0300, Yuri Kozlov
> <yuray на komyakino.ru>:
> 
> >> После объяснения Руслана я склоняюсь к "обеспечению". Только слово
> >> лучше убрать ("Обеспечение работы виртуальных пакетов" -> "Обеспечение
> >> виртуальных пакетов"), т.к. чтобы пакету быть установленным, ему не
> >> обязательно "работать"; и еще: работают не пакеты, а программы.
> > У кого-нибудь есть снимок экрана, в котором видно названия пакетов в  
> > этой вкладке?
> > А то сейчас "наобеспечиваете".
> 
> http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-July/015386.html

Угум, спасибки, а то пропустил.

http://ipicture.ru/uploads/100731/w6HE38xtFt.png
libqglviewer-qt3-2 предоставляет виртуальный пакет libqglviewer

Из файла сборки
Package: libqglviewer-qt3-2
Section: libs
Architecture: any
Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
Conflicts: libqglviewer2 (<< 2.3.1)
Provides: libqglviewer2

ваш  К.О.

http://packages.debian.org/squeeze/libqglviewer2 (Dummy package to install
libqglviewer-qt3-2) (Роль: Пакет-пустышка)

Ненужно "обеспечивать" работу такого виртуального пакета.
В отличие от mail-transport-agent или mail-reader.
Предоставление вполне себе устоявшийся термин для пакетов.

http://ipicture.ru/uploads/100731/7hV461qWO1.png
Непонятно зачем было что-то писать, если пакетов нет.
А нет ли вообще опечатки?
"This package does NOT provide any virtual packages"

-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov



Подробная информация о списке рассылки kde-russian