[kde-russian] Термины kdegames

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Вт Авг 10 08:20:04 UTC 2010


2010/8/9 Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>:
>
>
> 9 августа 2010 г. 15:14 пользователь Artem Sereda
> <overmind88 at googlemail.com> написал:
>>
>> Привет.
>> Занимаюсь последнее время формированием глоссария для kdegames, пришёл
>> черёд для "game over", имеются такие варианты перевода: "игра
>> окончена", "игра завершена", "игра закончена", "конец игры". Надо
>> подвести к общему знаменателю, мне больше нравится "Игра завершена" и
>> "Конец игры".
>> Есть ещё варианты, предложения?
> "Игра завершена" - тоже мне кажется наиболее подходящий перевод

Я за "Игра окончена".

"Игра завершена" звучит так, как будто единственная цель игрока --
побыстрее закончить играть.


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian