[kde-russian] Amarok (перевод Venue)
Даниил Крючков
dan.krychkov на gmail.com
Пн Дек 6 16:21:26 UTC 2010
Я за "Место".
6 декабря 2010 г. 19:19 пользователь Yuri Efremov <yur.arh на gmail.com>написал:
> Всем привет
>
> Имеются следующие варианты перевода слова Venue:
> 1) Место проведения концертов (самый верный, но длинный)
> 2) Место
> 3) Место отдыха
> 4) Место проведения
> 5) Площадка
>
> Вот скрин на всякий...
> http://knotes.ru/wp-content/uploads/2010/10/amarok-events31.png
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20101206/ebb0beb1/attachment.html>
Подробная информация о списке рассылки kde-russian