[kde-russian] Перед тем, как начать переводить...

Yuri Chornoivan yurchor на ukr.net
Вс Июн 6 15:13:54 UTC 2010


написане Sun, 06 Jun 2010 17:42:43 +0300, Айнур Шакиров  
<ainur.shakirov на gmail.com>:

> Привет русскому сообществу KDE. Я только присоединился к списку рассылки  
> с
> желанием, конечно, помочь с переводом KDE. И естественно, у меня есть
> вопросы, на которые я бы хотел получить ответ от сообщества.
>
> 1. Закономерный вопрос. С чего начать? Я так понимаю, лучше начинать с  
> тех
> частей, где значительная часть еще не переведена. Я думаю, начать с
> playground-games, однако боюсь дублирования усилий. Помогите решить  
> выбрать
> путь для начала, чтобы освоиться.

Категорически не советую. Недавнее собрание kde-games так и не решило, как  
будет развиваться модуль. История с Mancala как-бы символизирует. ;)

В playground-games сейчас лишь три-четыре игры, которые развиваются  
(Kolf2, Knights, Pege и Magazynier). Всем трём потребуется некоторое время  
на написание справочных материалов, чтобы удовлетворить требования  
kdereview. У одной игры (KrossWordPuzzle) есть всё (рабочая версия,  
учебник, отличная играбельность), но автор её забросил ради другого  
интересного проекта (Silk/PublicTransport). Одна «игра» вообще игрой не  
является (Kamala).

Дублирования усилий не будет, если Вы напишите в список рассылки о своих  
конкретных планах.

>
> 2. Сравнительно спорный вопрос. Я родом из Татарстана и в совершенстве  
> знаю
> татарский (все-таки родной). Следует ли мне тратить часть времени для
> перевода KDE на татарский язык или таки не браться за это дело и все силы
> вложить на доработку русской локализации? Или даже наоборот , дать все  
> силы
> именно на перевод на родной татарский язык?

Конкретно на этот вопрос вряд ли кто-то ответит лучше, чем Вы сами.

>
> 3. Я правильно понял, что переведенные файлы надо отправлять на этот  
> адрес в
> виде прикрепленного файла?

Не забудьте проследить за судьбой посланного файла, а то он может  
благополучно зависнуть где-то в чистилище рецензирования (см. Kalzium).

>
> Это пока все интересующие вопросы. Заранее приношу благодарность за  
> ответы.
>
> С Уважением в Сообществу,
> Айнур "AnGeL-Хранитель" Шакиров.

С наилучшими пожеланиями,
Юрий


Подробная информация о списке рассылки kde-russian