[kde-russian] Перевод собственных имён
Alexander Potashev
aspotashev на gmail.com
Пн Мар 22 23:53:35 UTC 2010
On Tue, Mar 23, 2010 at 01:57:57AM +0300, Alexandre Prokoudine wrote:
> On 3/21/10, Alexander Potashev wrote:
>
> > В некоторых переводах действительно можно увидеть что-то аналогичное, но
> > лично я против перевода имен, главным образом, потому что имена
> > чаще всего переводят плохо, так что переводы имен звучат совсем не так,
> > как оригиналы.
>
> Для этого есть справочники.
А еще есть исходники KDE. Но, к сожалению, ни того, ни другого почти
никто не читает.
>
> > Например, я видел перевод "David ..." -- "Давид", когда
> > логика подсказывает, что это имя звучит "Дэвид".
>
> А логика не подсказывает, что одно и то же имя в разных языках звучит
> по-разному? :)
1. Не подскажите, в каком языке оно звучит "Девид"?
2. Вы когда-нибудь смотрели шоу Давида Блейна?
>
> А.П.
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev
Подробная информация о списке рассылки kde-russian