[kde-russian] Перевод desktop_extragear-base_bluedevil.po

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Пн Ноя 1 16:09:27 UTC 2010


On 10:42 Mon 25 Oct     , Владимир Бухарин wrote:
> Доброе время суток!
> 
> Перевел desktop_extragear-base_bluedevil.po
> 
> С уважением,
> Владимир

Выложил в SVN, сделал исправления:
(http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1191655)

> diff --git a/messages/extragear-base/desktop_extragear-base_bluedevil.po b/messages/extragear-base/desktop_extragear-base_bluedevil.po
>  #: src/actionplugins/audio/bluedevil-audio.desktop:4
>  msgctxt "Comment"
>  msgid "Handles the connection and configuration of an audio device"
> -msgstr "Выполняет подключение и настройку аудио-устройства"
> +msgstr "Выполняет подключение и настройку аудиоустройства"

аудио... - первая часть сложных слов, пишется слитно
( http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%E0%F3%E4%E8%EE )

>  #: src/actionplugins/audio/bluedevil-audio.desktop:22
>  msgctxt "Name"
>  msgid "Audio"
> -msgstr "Аудио-устройство"
> +msgstr "Аудиоустройство"
>  
>  #: src/actionplugins/audio/bluedevil-audio.desktop:44
>  msgctxt "GenericName"
>  msgid "Audio"
> -msgstr "Аудио-устройство"
> +msgstr "Аудиоустройство"
>  
>  #: src/actionplugins/audio/helper/bluedevil-audio.desktop:4
>  msgctxt "Name"
>  msgid "BlueDevil Audio connect"
> -msgstr "Подключение аудио-устройства BlueDevil"
> +msgstr "Подключение аудиоустройства с помощью BlueDevil"

можно подумать, что BlueDevil -- это название устройства

>  #: src/actionplugins/audio/helper/bluedevil-audio.desktop:22
>  msgctxt "GenericName"
>  msgid "BlueDevil Audio connect"
> -msgstr "Подключение аудио-устройства BlueDevil"
> +msgstr "Подключение аудиоустройства с помощью BlueDevil"
>  
>  #: src/actionplugins/audio/helper/bluedevil-audio.desktop:42
>  msgctxt "Comment"
>  msgid "BlueDevil Audio connect"
> -msgstr "Подключение аудио-устройства BlueDevil"
> +msgstr "Подключение аудиоустройства с помощью BlueDevil"
>  
>  #: src/actionplugins/input/helper/bluedevil-input.desktop:4
>  msgctxt "Name"
>  msgid "BlueDevil Input connect"
> -msgstr "Подключение устройства ввода BlueDevil"
> +msgstr "Подключение устройства ввода с помощью BlueDevil"
>  
>  #: src/actionplugins/input/helper/bluedevil-input.desktop:21
>  msgctxt "GenericName"
>  msgid "BlueDevil Input connect"
> -msgstr "Подключение устройства ввода BlueDevil"
> +msgstr "Подключение устройства ввода с помощью BlueDevil"
>  
>  #: src/actionplugins/input/helper/bluedevil-input.desktop:40
>  msgctxt "Comment"
>  msgid "BlueDevil Input connect"
> -msgstr "Подключение устройства ввода BlueDevil"
> +msgstr "Подключение устройства ввода с помощью BlueDevil"
>  
>  #: src/actionplugins/sendfile/helper/bluedevil-sendfile.desktop:4
>  msgctxt "Name"
>  msgid "BlueDevil Send File"
> -msgstr "Передача файла BlueDevil"
> +msgstr "Передача файлов с помощью BlueDevil"

Это описание программы, а "Программа для передачи файлов" лучше, чем
"Программа для передачи файла", т.к. с помощью первой можно передать
больше файлов. ;)

>  #: src/actionplugins/sendfile/helper/bluedevil-sendfile.desktop:21
>  msgctxt "GenericName"
>  msgid "BlueDevil Send File"
> -msgstr "Передача файла BlueDevil"
> +msgstr "Передача файлов с помощью BlueDevil"
>  
>  #: src/actionplugins/sendfile/helper/bluedevil-sendfile.desktop:40
>  msgctxt "Comment"
>  msgid "BlueDevil Send File"
> -msgstr "Передача файла BlueDevil"
> +msgstr "Передача файлов с помощью BlueDevil"
>  
>  #: src/actionplugins/sendfile/sendfile.desktop:23
>  msgctxt "Name"
>  msgid "Send File"
> -msgstr "Передать файл"
> +msgstr "Отправка файлов"

Это какой-то модуль (plugin).

>  #: src/actionplugins/sendfile/sendfile.desktop:45
>  msgctxt "GenericName"
>  msgid "Send file"
> -msgstr "Передать файл"
> +msgstr "Отправка файлов"
>  
>  #: src/bluedevil.notifyrc:66
>  msgctxt "Comment"
>  msgid "A device wants to connect to you"
> -msgstr "Устройство желает подключиться  к вам"
> +msgstr "Устройство желает подключиться к вам"

двойной пробел

>  #: src/daemon/obexftpkded/obexftpdaemon.desktop:32
>  msgctxt "Comment"
>  msgid "Obexftp helper daemon"
> -msgstr "Служба слежения за Obexftp"
> +msgstr "Вспомогательная служба ObexFTP"

"Слежением" здесь и не пахло.

> @@ -200,17 +201,17 @@ msgstr "Устройства"
>  #: src/kcmodule/bluedevildevices.desktop:37
>  msgctxt "Comment"
>  msgid "Configure the known bluetooth remote devices"
> -msgstr "Настроить известные удалённые устройства Bluetooth"
> +msgstr "Настройка известных удалённых устройств Bluetooth"
>  
>  #: src/kcmodule/bluedeviltransfer.desktop:14
>  msgctxt "Name"
>  msgid "File Transfer"
> -msgstr "Передача файла"
> +msgstr "Приём файлов"

Сопоставляйте с комментарием (следующая строка, с пометкой msgctxt "Comment").

>  #: src/kcmodule/bluedeviltransfer.desktop:37
>  msgctxt "Comment"
>  msgid "Configure the bluetooth receive files"
> -msgstr "Настроить прием файлов по каналу Bluetooth "
> +msgstr "Настройка приёма файлов по каналу Bluetooth"

пробел на конце

>  #: src/monolithic/bluedevil-monolithic.desktop:46
>  msgctxt "Comment"
>  msgid "KDE Bluetooth support"
> -msgstr "Поддержка KDE Bluetooth"
> +msgstr "Поддержка Bluetooth в KDE"


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian