[kde-russian] Перевод desktop_extragear-base_bluedevil.po
Alexander Potashev
aspotashev на gmail.com
Пн Ноя 1 16:09:27 UTC 2010
On 10:42 Mon 25 Oct , Владимир Бухарин wrote:
> Доброе время суток!
>
> Перевел desktop_extragear-base_bluedevil.po
>
> С уважением,
> Владимир
Выложил в SVN, сделал исправления:
(http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1191655)
> diff --git a/messages/extragear-base/desktop_extragear-base_bluedevil.po b/messages/extragear-base/desktop_extragear-base_bluedevil.po
> #: src/actionplugins/audio/bluedevil-audio.desktop:4
> msgctxt "Comment"
> msgid "Handles the connection and configuration of an audio device"
> -msgstr "Выполняет подключение и настройку аудио-устройства"
> +msgstr "Выполняет подключение и настройку аудиоустройства"
аудио... - первая часть сложных слов, пишется слитно
( http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%E0%F3%E4%E8%EE )
> #: src/actionplugins/audio/bluedevil-audio.desktop:22
> msgctxt "Name"
> msgid "Audio"
> -msgstr "Аудио-устройство"
> +msgstr "Аудиоустройство"
>
> #: src/actionplugins/audio/bluedevil-audio.desktop:44
> msgctxt "GenericName"
> msgid "Audio"
> -msgstr "Аудио-устройство"
> +msgstr "Аудиоустройство"
>
> #: src/actionplugins/audio/helper/bluedevil-audio.desktop:4
> msgctxt "Name"
> msgid "BlueDevil Audio connect"
> -msgstr "Подключение аудио-устройства BlueDevil"
> +msgstr "Подключение аудиоустройства с помощью BlueDevil"
можно подумать, что BlueDevil -- это название устройства
> #: src/actionplugins/audio/helper/bluedevil-audio.desktop:22
> msgctxt "GenericName"
> msgid "BlueDevil Audio connect"
> -msgstr "Подключение аудио-устройства BlueDevil"
> +msgstr "Подключение аудиоустройства с помощью BlueDevil"
>
> #: src/actionplugins/audio/helper/bluedevil-audio.desktop:42
> msgctxt "Comment"
> msgid "BlueDevil Audio connect"
> -msgstr "Подключение аудио-устройства BlueDevil"
> +msgstr "Подключение аудиоустройства с помощью BlueDevil"
>
> #: src/actionplugins/input/helper/bluedevil-input.desktop:4
> msgctxt "Name"
> msgid "BlueDevil Input connect"
> -msgstr "Подключение устройства ввода BlueDevil"
> +msgstr "Подключение устройства ввода с помощью BlueDevil"
>
> #: src/actionplugins/input/helper/bluedevil-input.desktop:21
> msgctxt "GenericName"
> msgid "BlueDevil Input connect"
> -msgstr "Подключение устройства ввода BlueDevil"
> +msgstr "Подключение устройства ввода с помощью BlueDevil"
>
> #: src/actionplugins/input/helper/bluedevil-input.desktop:40
> msgctxt "Comment"
> msgid "BlueDevil Input connect"
> -msgstr "Подключение устройства ввода BlueDevil"
> +msgstr "Подключение устройства ввода с помощью BlueDevil"
>
> #: src/actionplugins/sendfile/helper/bluedevil-sendfile.desktop:4
> msgctxt "Name"
> msgid "BlueDevil Send File"
> -msgstr "Передача файла BlueDevil"
> +msgstr "Передача файлов с помощью BlueDevil"
Это описание программы, а "Программа для передачи файлов" лучше, чем
"Программа для передачи файла", т.к. с помощью первой можно передать
больше файлов. ;)
> #: src/actionplugins/sendfile/helper/bluedevil-sendfile.desktop:21
> msgctxt "GenericName"
> msgid "BlueDevil Send File"
> -msgstr "Передача файла BlueDevil"
> +msgstr "Передача файлов с помощью BlueDevil"
>
> #: src/actionplugins/sendfile/helper/bluedevil-sendfile.desktop:40
> msgctxt "Comment"
> msgid "BlueDevil Send File"
> -msgstr "Передача файла BlueDevil"
> +msgstr "Передача файлов с помощью BlueDevil"
>
> #: src/actionplugins/sendfile/sendfile.desktop:23
> msgctxt "Name"
> msgid "Send File"
> -msgstr "Передать файл"
> +msgstr "Отправка файлов"
Это какой-то модуль (plugin).
> #: src/actionplugins/sendfile/sendfile.desktop:45
> msgctxt "GenericName"
> msgid "Send file"
> -msgstr "Передать файл"
> +msgstr "Отправка файлов"
>
> #: src/bluedevil.notifyrc:66
> msgctxt "Comment"
> msgid "A device wants to connect to you"
> -msgstr "Устройство желает подключиться к вам"
> +msgstr "Устройство желает подключиться к вам"
двойной пробел
> #: src/daemon/obexftpkded/obexftpdaemon.desktop:32
> msgctxt "Comment"
> msgid "Obexftp helper daemon"
> -msgstr "Служба слежения за Obexftp"
> +msgstr "Вспомогательная служба ObexFTP"
"Слежением" здесь и не пахло.
> @@ -200,17 +201,17 @@ msgstr "Устройства"
> #: src/kcmodule/bluedevildevices.desktop:37
> msgctxt "Comment"
> msgid "Configure the known bluetooth remote devices"
> -msgstr "Настроить известные удалённые устройства Bluetooth"
> +msgstr "Настройка известных удалённых устройств Bluetooth"
>
> #: src/kcmodule/bluedeviltransfer.desktop:14
> msgctxt "Name"
> msgid "File Transfer"
> -msgstr "Передача файла"
> +msgstr "Приём файлов"
Сопоставляйте с комментарием (следующая строка, с пометкой msgctxt "Comment").
> #: src/kcmodule/bluedeviltransfer.desktop:37
> msgctxt "Comment"
> msgid "Configure the bluetooth receive files"
> -msgstr "Настроить прием файлов по каналу Bluetooth "
> +msgstr "Настройка приёма файлов по каналу Bluetooth"
пробел на конце
> #: src/monolithic/bluedevil-monolithic.desktop:46
> msgctxt "Comment"
> msgid "KDE Bluetooth support"
> -msgstr "Поддержка KDE Bluetooth"
> +msgstr "Поддержка Bluetooth в KDE"
--
Alexander Potashev
Подробная информация о списке рассылки kde-russian