[kde-russian] Перевод plasma_runner_solid.po

Sergey V Turchin zerg на altlinux.org
Пт Окт 15 13:30:27 UTC 2010


On Friday 15 October 2010 17:03, Yuri Kozlov wrote:

[...]
> > > > Тогда получается, что нельзя подобрать единого корректного слова для
> > > > столь разных действий.
> > > Для начала поймите, чьим действиям вы подбираете слово.
> > Имелось ввиду "отключается/нет питание на порту и вообще все, что
> > происходит внутри системного блока должно фигурировать в последнюю
> > очередь".
> Тема началась с причёсывания перевода umount.
> По словам Андрея в KDE под этим словом понимают не только
> отмонтирование файловой системы.
Да. Я не в ту степь пошел.

-- 
Regards, Sergey.       ALT Linux, http://www.altlinux.ru/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20101015/3a19706e/attachment.bin>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian