[kde-russian] Комментарии к r1181247 от asereda
Alexander Potashev
aspotashev на gmail.com
Чт Окт 21 20:23:48 UTC 2010
> diff --git a/messages/kdenetwork/kopete.po b/messages/kdenetwork/kopete.po
>
> #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76
> -#, fuzzy
> #| msgid "Belorussian"
> msgid "Persian"
> -msgstr "Белорусский"
> +msgstr "Фарси"
В других программах переведено как "Персидский"
> #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92
> msgid "Welsh"
> -msgstr "Уэльский"
> +msgstr "Валлийский"
В digikam.po -- "Уэльский". Надо исправить там.
> #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
> msgid "I'm On SMS"
> -msgstr ""
> +msgstr "Пишу SMS"
Это еще не означает, что человек пишет SMS. Не знаю, что тут имеется
ввиду, но может быть "Доступен по SMS"?
> #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049
> -#, fuzzy
> #| msgid "Effects"
> msgid "Color Effects"
> -msgstr "Эффекты"
> +msgstr "Эффекты цвета"
Цветовые эффекты?
Если да, то в digikam.po тоже нужно исправить.
> #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052
> -#, fuzzy
> #| msgid "State"
> msgid "Rotate"
> -msgstr "Область"
> +msgstr "Вращение"
Поворот?
Из Википедии:
Враще́ние — круговое движение объекта.
> #. i18n: Black/White
> #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103
> msgid "B/W"
> -msgstr ""
> +msgstr "Ч/Б"
Я бы писал строчными буквами.
> #. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25
> #. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin)
> #: rc.cpp:155
> -#, fuzzy
> #| msgid "Show the original message"
> msgid "Show the original incoming message"
> -msgstr "Показать исходное сообщение"
> +msgstr "Показать оригинальное входящее сообщение"
Показывать?
> #. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30
> #. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin)
> #: rc.cpp:158
> -#, fuzzy
> #| msgid "Translate directly"
> msgid "Translate incoming message directly"
> -msgstr "Прямой перевод"
> +msgstr "Напрямую переводить входящие сообщения"
Может быть не "напрямую", а "сразу"?
> #. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40
> #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin)
> #: rc.cpp:164
> -#, fuzzy
> #| msgid "Show the original message"
> msgid "Show the original outgoing message"
> -msgstr "Показать исходное сообщение"
> +msgstr "Показать оригинальное исходящее сообщение"
Показывать?
> #. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45
> #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin)
> #: rc.cpp:167
> -#, fuzzy
> #| msgid "Translate directly"
> msgid "Translate outgoing message directly"
> -msgstr "Прямой перевод"
> +msgstr "Напрямую переводить исходящие сообщения"
Может быть не "напрямую", а "сразу"?
> #. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50
> #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin)
> #: rc.cpp:170
> -#, fuzzy
> #| msgid "Show dialog before sending"
> msgid "Show dialog before sending message"
> -msgstr "Показать диалог перед отправкой"
> +msgstr "Показать диалог перед отправкой сообщения"
Показывать?
--
Alexander Potashev
Подробная информация о списке рассылки kde-russian