[kde-russian] GCI: завершение перевода KGoldRunner

Андрей Черепанов cas на altlinux.ru
Пн Янв 3 06:22:54 UTC 2011


2 января 2011 Alexander Potashev написал:
> 2 января 2011 г. 17:39 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor на ukr.net> 
написал:
> > Стоит, видимо, сначала создать словарь для однородности перевода:
> 
> Сделал заготовку глоссария: http://l10n.lrn.ru/wiki/KDE_Games
> 
> Сейчас в переводе kgoldrunner.po так:
> pole -- канат (странно, в словаре такого не нашел)
А в переводе (подсказке) есть. :)

> brick -- кирпич
> bar -- брус
> ladder -- лестница
> concrete -- бетон
> false (fall-through) brick (block) -- проваливающиеся
> enemy -- враг
> digging -- копание, рытьё (думаю, можно оставить 2 разных перевода)
> hero -- герой
> hole -- отверстие
Может, просто "яма"?
 
> Сейчас нет перевода:
> block
> platform



-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas на altlinux.ru
----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя     : отсутствует
Тип     : application/pgp-signature
Размер  : 198 байтов
Описание: This is a digitally signed message part.
Url     : <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20110103/3c08be3a/attachment.bin>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian